EN
 / Главная / Публикации / «Главное для нас – пробудить в детях интерес к изучению русского языка»

«Главное для нас – пробудить в детях интерес к изучению русского языка»

Светлана Сметанина13.07.2017

С 15 по 29 июля в летнем оздоровительном детском лагере «Гармония» в Италии при поддержке фонда «Русский мир» пройдёт международная языковая смена для ребят – победителей олимпиад по русскому языку в странах Европы и СНГ. Помимо отдыха, им предстоят занятия по русскому языку и истории России. О необычной летней смене рассказывает президент Ассоциации «Гармония» Людмила Лазарева.

Школа «Гармония» в Милане – это билингвальный субботний центр, который позволяет получить второе образование на русском языке. Это не только школа, но и досуговый центр для дошколят и всей семьи. 

В центре есть дошкольное отделение (с 2,5 до 7 лет); начальная школа (1–4 классы); средняя школа (5–9 классы) и лицей ( 10–11 классы). В 2016/17 учебном году здесь обучалось 320 учеников. В центре работает 35 учителей с высшим педагогическим образованием, треть из которых имеют высшую педагогическую квалификацию.



– Учебно-образовательный центр «Гармония» Милана  был открыт в октябре 2005 года при Ассоциации российских соотечественников Милана –Ломбардии «АРС», при поддержке Генерального консульства Российской Федерации в Милане и посольства РФ в Риме, – рассказывает Людмила. –  «Гармония» является членом Международной  ассоциации преподавателей русского языка и литературы,  Международной ассоциации русских культурно-образовательных объединений «Евролог». Также «Гармония» является Единым центром аттестации экстернов севера Италии  и членом Международного педагогического клуба.

– Нынешняя международная языковая смена для победителей олимпиад по русскому языку – это первый опыт такого рода? Из каких стран приедут ребята?

– Организация летнего отдыха для подростков – сложная и ответственная работа: подготовка к летнему отдыху началась с января 2017 года. Это подбор места, подбор кадров и подготовка сотрудников, разработка образовательной программы летней языковой смены и многое другое. 
Языковые лагеря проводятся нами уже 15 лет. Наши ученики учатся в двух школах: в одной – каждодневной итальянской, где получают итальянское образование, и в субботней – русском центре «Гармония». 



Учитывая загруженность ребят — а помимо учебы многие ещё профессионально занимаются спортом, музыкой, танцами –  для более глубокого изучения русского языка остаются лишь летние каникулы. Ключевой задачей для нас является создание русской среды общения для наших учеников. А поскольку в каждой лагерной смене есть и ребята из европейских стран, и приглашённые из России, Белоруссии, Украины и других государств бывшего Советского Союза, основными языками общения в лагере становятся русский и английский языки.

Нынешняя смена «Русский язык для молодых европейцев  – 2017» – не первый опыт нашей работы. Мы всегда премировали путевками в лагерь лучших учеников нашего центра, победителей тематических олимпиад.

В этом году благодаря поддержке фонда «Русский мир» мы можем отметить путевками и победителей II олимпиады по русскому языку в Италии, которая прошла в нашем центре в марте 2017 года, а также учащихся итальянских центров дополнительного образования. Помимо участников из Италии, в лагерь приедут учащиеся из русских центров Швейцарии, Германии, России.



– Какая программа предусмотрена для участников смены?  

– Программа насыщенная: изучение русского языка в театральной и игровой формах, спортивная подготовка и состязания, изучение традиций и истории России, организация и проведение праздников, среди которых День России, инсценировка русских сказок, открытие и закрытие лагерных олимпийских игр...  И это только малая часть мероприятий, запланированных на смену. Многие из наших участников приезжают в лагерь не первый год, и им в общих чертах известна наша программа; однако некоторые привозят с собой и «домашние заготовки»: идеи для создания отрядных визиток, конкурсов талантов и другие.

– Уроки русского языка – это обычная практика для всех смен? Насколько эффективны такие занятия? 

– Да, это обязательное условие работы всех наших смен. Как я говорила, нашим детям необходимо создать русскую речевую среду здесь, за рубежом. Многие из них никогда не видели Россию, не все могут поехать к родственникам, и наша задача не только научить ребят говорить, читать и писать по-русски, а передать детям  любовь к России, к её великой культуре и традициям. 




Занятия проводятся в игровой форме, посредством театральных постановок, через создание различных клубов (журналистика, фото, кино, шахматы, для маленьких – рисование, лепка, игры), выпуск стенгазет, защиту проектов на русском языке. Причем для этого используются не только школьные классы, но и спортивные площадки, пляж.  Главное для нас – пробудить в детях интерес к изучению русского языка.  Большое внимание мы уделяем «вечерним свечкам» – ежедневному обсуждению с ребятами проведённого дня, анализу собственных поступков и отношения к окружающим и окружающему.

– Как сами ребята оценивают время, проведённое в лагере? 

– В конце каждой смены ребята обязательно пишут сочинение, где рассказывают, что им понравилось больше всего. А наверное, лучшее подтверждение результатов нашей работы – встреча в каждой новой смене тех, кто уже бывал в лагере. 

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева